キャッシング

動画音声翻訳代行サービス

インターネットの普及・技術革新と共にコンテンツの一部として
動画・音声を採用している企業や個人が急激に増えてきています。

youtubeやニコニコ動画でも挙げられるように、
動画を見る習慣というのは一般人の方にも広く浸透しています。

企業にとっても、動画・音声の利用は事業面でも情報収集面でも
必要不可欠な存在になりつつあるのではないでしょうか?

しかし、国内動画の普及とは裏腹に海外の動画や音声は全く普及していませんでした。

海外にも、娯楽・ビジネス・趣味・スポーツ・経済面など個人から法人まで役に立つ
動画・音声が多数存在するのにもかかわらず、です。

ですから、私達が海外の動画・音声の情報を入手したいと考えている方々のために
動画・音声専門の翻訳サービスを始めることにしました。

私たちは通常、インターネット集客をメインとした業務を行なっているのですが、
やはり海外コンテンツを利用する機会が多々あります。

特にアメリカのインターネット事業は日本より1年早いと言われています。

日本で、世界の最先端情報に触れるためには、海外コンテンツの利用が不可欠なわけです。


「どうせ、私が翻訳するなら他社の翻訳も行おう」

これが動画・音声翻訳サービスを始めた最大の理由です。

というのも、仕事などの様々な理由から、海外の情報を常にチェックしている
個人・企業の方も多いのではないでしょうか?

しかし、大企業であれば翻訳ができる社員や翻訳家を雇用したりすることで
解決できる問題でも、中小企業や個人であればなかなかそうはいきません。

それを全て当方で代行しようというのが、動画・音声翻訳代行サービスなのです。

「海外の動画・音声を手に入れたものの翻訳できない」

そういった方のために提供しているのが動画・音声翻訳代行サービス。

ご依頼者様が持っている、動画や音声を私たちに提供していただくことで
代わりに翻訳を行うというシステムになっています。

ですので、通常は専門業者に依頼すると高額な翻訳料金が請求されますが、
私たちは手軽に利用できる価格を実現しました。

私たちは、翻訳を専門に扱った業者ではありません。

ですので、実績のある翻訳家と提携してこの事業を行なっているとはいえ、
やはり専門の業者と同じ料金でのご提供は行わないことにしています。

ですので、今回は本来の正規料金から大幅に割引した価格でのご提供となります。

※あくまで先行キャンペーンとなっていますので、終了次第、正規料金へ変更致します。

※オプションとして、600円/分で英文の書き出し・書き起こしも行なっております。

※正規料金への移行や多数の注文による受付停止などは予告なしに行う可能性がございます。予め御了承ください。

※翻訳言語に関してましては、通常英語のみとさせて頂きます。ただし、言語によってはお引き受けできる可能性もございますので一度お問い合わせフォームからご連絡ください。

トップへ戻る